成语拼音: | sān shí liù zhāo,zǒu wéi shàng zhāo |
---|---|
成语解释: | 着:下棋落子,比喻计策或手段。指事情已经到了无可奈何的地步,没有别的好办法,只能出走了事 |
成语出处: | 明·施耐庵《水浒传》第二回:“娘道:‘我儿,三十六着,走为上着,只恐没处走。’” |
百度百科: | 三十六着,走为上着是一个汉语短语,解释为无可奈何没有办法只能出走。 |
成语繁体: | 走爲上着,三十六着 |
语法结构: | 复句式成语 |
成语用法: | 作谓语、宾语、分句;用于劝说词 |
成语造句: | 鲁迅《且介亭杂文二集·“题未定”草一》:“没有法子。‘三十六着,走为上着’,最没有弊病的是莫如不沾手。” |
英语翻译: | Decamping is the best of all the stratagems. |
成语年代: | 古代成语 |
感情色彩: | 褒义成语 |
近义词: | 三十六计、走为上计 |