成语拼音: | jiàn bá nǔ zhāng |
---|
成语解释: | 张:弓上弦。剑拔出来了,弓张开了。原形容书法笔力遒劲。后多形容气势逼人,或形势紧张,一触即发。 |
---|
成语出处: | 南朝·梁·袁昂《古今书评》:“韦诞书法如龙威虎振,剑拔驽张。” |
成语例子: | 法国兵舰在闽汪口出入频繁,而交涉方面剑拔弩张,看样子福州船局必难幸免法国兵舰的炮火。 ◎高阳《清宫外史》下册 |
---|
百度百科: | 剑拔弩张 ( jiàn bá nǔ zhāng)注 音:ㄐㄧㄢˋ ㄅㄚˊ ㄋㄨˇ ㄓㄤ解 释: 张:弓上弦。剑出鞘,弩张开。形容书法笔力遒劲。也比喻对方摆开了阵势,形势紧张,一触即发。结 构:并列 |
---|
成语繁体: | 劍拔弩張 |
---|
结构形式: | ABCD式成语 |
---|
语法结构: | 联合式成语 |
---|
读音正音: | 弩,不能读作“nú”。 |
---|
成语易错: | 剑,不能写作“箭”;弩,不能写作“努”。 |
---|
成语用法: | 作谓语、定语、状语;形容双方冲突 |
---|
成语造句: | 法国兵舰在闽汪口出入频繁,而交涉方面剑拔弩张,看样子福州船局必难幸免法国兵舰的炮火。(高阳《清宫外史》下册) |
---|
成语辨析: | 剑拔弩张和“一触即发”;都可形容事态紧张;有时可以通用或连用。但剑拔弩张能形容书法雄健或气势逼人;“一触即发”不能。 |
---|
英语翻译: | at swords'points; be at daggers' points; be at to daggers drawn; be in a blustering and aggressive manner; with swords drawn and bows bent |
---|
成语年代: | 古代成语 |
---|
感情色彩: | 中性成语 |
---|
近义词: | 一触即发、千钧一发、箭在弦上 |
---|