成语拼音: | bù huái hǎo yì |
---|
成语解释: | 怀:包藏。没安好心。 |
---|
成语出处: | 明·施耐庵《水浒传》第二十七回:“武松听了这话,自家肚里寻思道:‘这妇人不怀好意了。你看我且先耍他。’” |
百度百科: | 【成语】 不怀好意【注音】 bù huái hǎo yì【释义】 没安好心。怀有恶意,有着不可告人的目的。(怀:包藏)【歇后语】 半夜登门、狼夸羊肥【近义词】居心不良、居心叵测【反义词】与人为善、诚心诚意【用法】作谓语、定语;指动机不纯【英文】harbour an evil design【法文】entretenir,nourrir de mauvais desseins,mauvaises intentions【俄文】питáть недóбрые намерéния【结构】动宾式【押韵词】黼蔀黻纪、雕虫末伎、穷老尽气、脏官污吏、出师不利、吞声忍泣、下不为例、长身鹤立、粗心大气、重施故伎 |
---|
成语繁体: | 不懷好意 |
---|
结构形式: | ABCD式成语 |
---|
语法结构: | 动宾式成语 |
---|
成语用法: | 作谓语、定语;指动机不纯 |
---|
成语造句: | 蔡东藩《五代史演义》第12回:“家妓知他不怀好意,乘间逸出,还语朱瑾。” |
---|
成语典故: | 武松自杀了潘金莲与西门庆这对奸夫淫妇后,被官府判望流放,套上枷锁,由两个差官押送,经过十字坡酒店遇到母夜叉孙二娘,孙二娘不怀好意,用蒙汗药来对付武松。武松装作药性发作,在孙二娘要扒皮时抓住她,吓得孙二娘赶快求饶。 |
---|
英语翻译: | harbour an evil design; have bad intentions |
---|
成语年代: | 古代成语 |
---|
感情色彩: | 中性成语 |
---|
近义词: | 居心不良、居心叵测 |
---|
反义词: | 与人为善、诚心诚意 |
---|