成语拼音: | qí hè shàng yáng zhōu |
---|---|
成语解释: | 后因以比喻欲集做官、发财、成仙于一身,或形容贪婪、妄想。 |
成语出处: | 南朝梁·殷芸《小说》卷六:“有客相从,各言所志:或原为扬州刺史,或原多赀财,或原骑鹤上升,其一人曰:‘腰缠十万贯,骑鹤上扬州。’欲兼三者。” |
成语繁体: | 騎鶴上揚州 |
语法结构: | 偏正式成语 |
成语用法: | 作宾语、定语;用于人妄想贪婪 |
成语造句: | 郁达夫《扬州旧梦寄语堂》:“但我还想加上一个总结,以醒醒你的骑鹤上扬州的梦。” |
成语典故: | 传说古代赵钱孙李四公子在扬州痩西湖畔饮酒谈志向,赵某说自己有幸结识朋友,但愿能混个扬州刺史。孙某则想骑上红顶白羽的仙鹤去琼楼玉宇渡余生。李某说要腰缠十万贯,骑上仙鹤去扬州赴任。众人戏他性急喝不得热粥。 |
英语翻译: | lit. to ride a crane to Yangzhou (idiom); to get an official position |
成语年代: | 古代成语 |
感情色彩: | 贬义成语 |
近义词: | 骑鹤上维扬、骑鹤望扬州 |