成语拼音: | bù gòng dài tiān |
---|
成语解释: | 戴:加在头上或用头顶着。不愿和仇敌在一个天底下并存。形容仇恨极深。 |
---|
成语出处: | 《礼记·曲礼上》:“父之仇,弗与共戴天。” |
成语例子: | 这亘古未有的壮举,像一柄锋利的匕首,直刺不共戴天的死敌。” ◎齐怀《刑场上的婚礼》 |
---|
百度百科: | 不共戴天指不愿和仇敌在同一个天底下并存,形容仇恨极深。就是说和某个人有着非常深的仇恨,有无法比喻对某个人的恨。 |
---|
结构形式: | ABCD式成语 |
---|
语法结构: | 动宾式成语 |
---|
读音正音: | 共,不能读作“ɡōnɡ”。 |
---|
成语易错: | 戴,不能写作“带”或“载”。 |
---|
成语用法: | 作谓语、定语;形容有深仇大恨 |
---|
成语造句: | 这亘古未有的壮举,像一柄锋利的匕首,直刺不共戴天的死敌。”(齐怀《刑场上的婚礼》) |
---|
成语辨析: | (一)不共戴天和“势不两立”;都有“仇恨深而不能并存”的意思。但“势不两立”还含有矛盾尖锐的意思。(二)见“你死我活”。 |
---|
成语典故: | 公元1138年,金国派使者要挟南宋皇帝递降书顺表,宋高宗、秦桧贪生怕死,准备降金。大臣胡铨写《戊午上高宗封事》表示反对:“誓与秦桧等人不共戴天,希望斩下他的人头悬挂城门示众,然后诛杀金国使者。否则自己将蹈东海而死。”。 |
---|
英语翻译: | be deadly fend with sb.; will not live under the same sky with one's enemy |
---|
成语年代: | 古代成语 |
---|
感情色彩: | 中性成语 |
---|
近义词: | 刻骨仇恨、势不两立、深仇大恨 |
---|
反义词: | 唇齿相依、相依为命 |
---|