
| 成语拼音: | dà dí dāng qián |
|---|---|
| 成语解释: | 当:面对。面对着强敌。形容形势严峻。 |
| 成语出处: | 清·刘鹗《老残游记续集》第一回:“大敌当前,全无准备,取败之道,不待智者而决矣。” |
| 成语例子: | 大敌当前,自然以收揽民心,合力御侮为顶要的事。 ◎高阳《清宫外史》下册 |
| 百度百科: | 〖老残游记·续集〗清·刘鹗第一回:“大敌当前,全无准备,取败之道,不待智者而决矣。”〖示例〗~,自然以收揽民心,合力御侮为顶要的事。 ★高阳《清宫外史》下册 |
| 结构形式: | ABCD式成语 |
| 语法结构: | 主谓式成语 |
| 读音正音: | 当,不能读作“dànɡ”。 |
| 成语用法: | 作定语、分句;形容形势严峻 |
| 成语造句: | 大敌当前,自然以收揽民心,合力御侮为顶要的事。(高阳《清宫外史》下册) |
| 英语翻译: | Enemy at the Gates, 1991 movie by Jean-Jacques Annaud; facing a powerful enemy (idiom); fig. confronting grave difficulties |
| 成语年代: | 古代成语 |
| 感情色彩: | 中性成语 |
| 近义词: | 生死存亡、生死攸关 |
| 反义词: | 歌舞升平、高枕无忧 |