成语拼音: | tiān wǎng huī huī,shū ér bù lòu |
---|
成语解释: | 意思是天道公平,作恶就要受惩罚,它看起来似乎很不周密,但最终不会放过一个坏人。比喻作恶的人逃脱不了国法的惩处。 |
---|
成语出处: | 《老子》:“天网恢恢,疏而不失。”《魏书·任城王传》:“天网恢恢,疏而不漏。” |
百度百科: | 释义:天道公平,作恶就要受到惩罚,它看起来似乎很不周密,但最终不会放过一个坏人。比喻作恶的人终究逃脱不了天法的惩处。出自《老子》。 |
---|
语法结构: | 复句式成语 |
---|
读音正音: | 疏,不能读作“sū”;不,不能读作“bú”。 |
---|
成语易错: | 恢,不能写作“灰”。 |
---|
成语用法: | 作分句;比喻作恶的人会受惩罚 |
---|
成语造句: | 你可记得三年前蔡指挥的事么?天网恢恢,疏而不漏。今日有何理说。(明 冯梦龙《醒世恒言》卷三十六) |
---|
成语辨析: | 天网恢恢,疏而不漏与“法网难逃”区别在于:天网恢恢,疏而不漏强调天道之公;即宽容;但也不遗漏;“法网难逃”强调严密包围;不能使之逃脱;没有“宽容”之意。 |
---|
成语典故: | 春秋时期,大哲学家老子认为人世上的一切都是命中注定,命运已经安排好了的东西,人们想改变它是不可能的,只能顺从自然的摆布,不要去争取,这样反而得不到什么好处,说不定还会有害处,这就叫天网恢恢、疏而不漏。 |
---|
英语翻译: | fig. the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape; you can't run from the long arm of the law; lit. heaven's net has wide meshes, but nothing escapes it (idiom, from Laozi 73) |
---|
成语年代: | 古代成语 |
---|
感情色彩: | 中性成语 |
---|
近义词: | 天理昭昭、法网难逃 |
---|
反义词: | 逍遥法外 |
---|